haku_ryuu? ^_^;; Is it even linguistically proper to split the name like that?
I don't see why not (have some salt; I'm not even close to an expert). From what I know/have found, Japanese actually has no spaces, anyway; those are a convention imposed on transliterations by speakers of other languages so that we can figure out where the individual words and parts of speech start and stop. Thus, technically, there is no difference between "haku ryuu" and "hakuryuu" (just like it isn't correct OR incorrect to separate Wufei/Wu Fei's name) that I'm aware of, since it would be written the same way in the Japanese. It's only us gaijin that separate it (or not).
no subject
Date: 2009-03-14 01:49 pm (UTC)I don't see why not (have some salt; I'm not even close to an expert). From what I know/have found, Japanese actually has no spaces, anyway; those are a convention imposed on transliterations by speakers of other languages so that we can figure out where the individual words and parts of speech start and stop. Thus, technically, there is no difference between "haku ryuu" and "hakuryuu" (just like it isn't correct OR incorrect to separate Wufei/Wu Fei's name) that I'm aware of, since it would be written the same way in the Japanese. It's only us gaijin that separate it (or not).