The study of language, any language, and its complexities and quirks and inner workings never fails to fascinate me. Truly.
I do curse my prolonged dub-exposure, though, for leaving me to fight the urge to pronounce things as if they were spelled Hockeroo and H'Kai. And I can't forget the way that most actors in the dub pronounced it Tenpoo, either. My husband prefers dubs, you see; I sat there through the Gaiden episodes repeatedly going 'Ten-po. It's Ten-po.' *shakes head* There's a lyrical sort of beauty to the native pronunciations that dub errors or anglicized simplifications just mangle.
I'm also reminded, off-handedly, of a couple other questions I'd wondered about that you might perhaps be able to answer.
I see Jiipu and Jippu both used quite often; which is the 'correct' or perhaps more accurate way to romanize the name?
If a person were to choke on the first half of Hakkai's name, would it be better to break it off after the first 'a', or between the 'k's? Or, perhaps, would it be a matter of wherever the speaker's breath happened to cut them off more than any question of grammatical specifics?
Re: 'This comment tells me more about Japanese than I wanted to know...'
Date: 2006-07-20 03:15 am (UTC)The study of language, any language, and its complexities and quirks and inner workings never fails to fascinate me. Truly.
I do curse my prolonged dub-exposure, though, for leaving me to fight the urge to pronounce things as if they were spelled Hockeroo and H'Kai. And I can't forget the way that most actors in the dub pronounced it Tenpoo, either. My husband prefers dubs, you see; I sat there through the Gaiden episodes repeatedly going 'Ten-po. It's Ten-po.' *shakes head* There's a lyrical sort of beauty to the native pronunciations that dub errors or anglicized simplifications just mangle.
I'm also reminded, off-handedly, of a couple other questions I'd wondered about that you might perhaps be able to answer.
I see Jiipu and Jippu both used quite often; which is the 'correct' or perhaps more accurate way to romanize the name?
If a person were to choke on the first half of Hakkai's name, would it be better to break it off after the first 'a', or between the 'k's? Or, perhaps, would it be a matter of wherever the speaker's breath happened to cut them off more than any question of grammatical specifics?